First, because I'm all about the food, here is what we ate:
- For frukost ["breakfast"], we ate kokte egg ["hard-boiled eggs"], fresh frukt ["fruit"], knekkebrød ["crisp bread"] topped with gjetost ["goat cheese," also called brunost or "brown cheese"] and Jarlsberg ost [a mild white cheese similar to Swiss] and bringebær syltetøy ["raspberry jam"], and vanilje yoghurt ["vanilla yogurt"] topped with our choice of fruit and granola.
- For middag ["dinner"], we ate brennende kjærlighet ["burning love," also called potetstappe med pølse or "mashed potatoes with sausage"], salat, raw grønnsaker ["vegetables"], lefse, and vestlandslefse [a prettily patterned hard flatbread that is moistened until soft and then smeared with mandelkrem or sweet almond butter].
- For lunsj ["lunch"] in the afternoon, we ate crackers, cheese, and summer sausage.
- For kveldsmat ["supper"], we ate kjøttkaker ["meatballs"], poteter, mais ["corn"], and bløttkake ["soft cake," a sponge cake with whipped cream and fruit between the layers and on top as decoration].
Here is what we chose for our Norwegian crafts: Grete og Signe took a class on rosemaling [decorative painting with scrolling flower designs], Anna did a project using Hardanger [counted-thread embroidery using white thread on white cloth], Kaia joined the other youngest children to do a variety of crafts and to create personalized memory books to hold them all, and I took a class on treskjæring [wood carving].
There were other fun tidbits throughout the day.
- Before frukost, the camp sykepleier ["nurse"] led us on a helse tur ["health walk"] on the hiking trails through the trees along the shore of Lake Metigoshe, an experience both physically invigorating and mentally calming.
- After each meal, we sang Norske sanger ["Norwegian songs"] together. A television news crew from Minot came to do a story on Trollfjorden (to air tomorrow night), and after middag they filmed the children singing in Norwegian!
- In late afternoon, the butikk ["shop"] was open for us to buy Trollfjorden T-shirts, Norwegian candy, and Scandinavian knickknacks. While that is open, Kari--a Norwegian immigrant who was camp director for years--does a cooking demonstration in the kjøkken ["kitchen"]. Today she made the bløttkake that was served for dessert at kveldsmat.
- Signe [Suzanna], Anna [Abigail, who--like Susan and me--chose a different Norwegian name from the one she used last year], Kaia [Hillary], and all the other children were in an entry-level language class taught by Rolf, who used that time, too, to prepare the kids to put on a program in the evening. They did a dramatic reading of a poem about Askeladden ["The Ash Lad"] and acted out De Tre Bukkene Bruse ["The Three Billy Goats Gruff"]. Rolf is a pleasant, gregarious man who interacts well with the children and got them thoroughly "into" their performances!
- It rained most of the day, but it had died down to a mist by evening, so we went on a troll tur ["troll walk"], walking on a (muddy) path through trees on whose trunks little troll faces (carved out of wood) have been posted and seeing if we could find all the hidden trolls along the way.
These are the bløttkaker that Kari made. The one decorated with mandarin oranges and kiwi has a vanilla custard and mixed fruit between the layers. The other one has raspberry jam between the layers and on top.